Человек трех культур

Круглый стол, посвященный Герольду Бельгеру

28 октября 2024 года исполнилось 90 лет со дня рождения Герольда Карловича Бельгера.

В истории независимого Казахстана немало великих людей. Один из них – уникальный писатель, переводчик и публицист Герольд Карлович БЕЛЬГЕР. Чем же он отличался от своих «собратьев» по перу…? Бельгер был и остается на сегодняшний день единственным в нашей стране писателем и публицистом, который в одинаковой степени писал на трех языках: казахском, немецком и русском.

Этой дате и этому человеку был посвящен круглый стол «Герольд Бельгер – человек трех культур», который организовали и провели лисаковское представительство костанайского областного национально-культурного Центра «Возрождение» и лисаковская центральная городская библиотека.

Особая роль в изучении творчества Бельгера у нас в городе отводится Альберту Павловичу РАУ, который дополнил книжный фонд лисаковской городской библиотеки книгами Г.К. Бельгера и создал библиотеку в лисаковском немецком обществе «Возрождение». Эти книги были переданы Альбертом РАУ из личной библиотеки своей семьи.

Интересно о биографии Герольда Бельгера с использованием фото родителей, его жены и детей рассказала участникам круглого стола Елизавета ВОЛОКИТИНА, которая является руководителем кружка «Бельгероведение» в клубе немецкой молодежи лисаковского общества «Возрождение».

Родился Герольд Карлович БЕЛЬГЕР в 1934 году в России, в семье поволжских немцев, которые были депортированы в годы Великой Отечественной войны в Северный Казахстан. В ауле, ставшем второй родиной для Герольда, он проникся любовью к казахским традициям и обычаям, полюбил казахский язык и всегда отмечал его богатство и красоту.

Все, кто знал его, говорили о том, что он одинаково был уважителен и к русским, и к казахам, и к корейцам, и к уйгурам, и к татарам, с которыми довелось ему общаться. Но в силу среды воспитания и обучения (Герольд учился и окончил казахскую школу) ему были особенно близки казахи, казахский язык, культура и ментальность.

Герольд БЕЛЬГЕР старался до тонкостей постичь глубину казахского языка. Его восхищало огромное количество слов, применяемых для описания этапов жизни человека или животных, оттенков чувств и смысла. Для обогащения своего словаря он беседовал с людьми разных поколений. Елизавета ВОЛОКИТИНА рассказала, что в детстве он был пытливым ребенком, часто общался с бабушками и дедушками. Любил сидеть рядом с соседкой-бабушкой Зайрой, которая пряла шерсть. От нее он и узнал, от каких овец и какую шерсть можно получить и многое другое из быта казахов.

Все эти познания, которые Герольд БЕЛЬГЕР впитал в себя от своих односельчан, позволили ему понять и принять традиции и менталитет казахов. В этой связи, кинодраматург и режиссер Ермек ТУРСУНОВ назвал однажды Бельгера «Последний казах». Это прозвище стало всенародным.

О том, какое место казахский язык занимал в жизни Г. Бельгера, рассказала на государственном языке библиотекарь читального зала центральной библиотеки Алия МАУЛЕНОВА.

Руководитель центральной библиотечной системы Лисаковска Бибигуль АЛИМБАЕВА остановилась подробно на литературном творчестве Бельгера и на том, какую роль в этом играли для него библиотеки, в которых он с детства засиживался допоздна, изучая тот или иной вопрос.

Кем же считал себя Герольд в своем творчестве: публицистом, писателем или переводчиком? Свою творческую деятельность он начал переводчиком. Ему принадлежат прекрас­ные переводы произведений казахских писателей – романы, повести, очерки, статьи М.Ауэзова, Б.Майлина, Г.Мусрепова, Х.Есенжанова, А.Нурпеисова, А.Кекилбаева, Д.Досжана, А.Жубанова, Т.Нурмагамбетова, О.Сарсенбаева и других.

А уже с 1964 года Герольд БЕЛЬГЕР стал пробовать себя как писатель-прозаик. И у него это замечательно получилось. В год он выпускал по семь-восемь книг, что говорит о его уникальной работоспособности.

Много цитат Бельгера прозвучало в этот день. Но одну, которая мне запомнилась, хотелось бы привести в данной статье. Она, в моем понятии, звучит как установка избежать рутины в любом деле: «Чтобы не уставать, меняй направление работы, не пишется книга – займись переводами, не идет перевод – пиши статьи».

И чтобы ознакомить, в большей степени, присутствующих с творчеством Бельгера, Бибигуль Касымбековна сделала обзор книг, с которыми участники круглого стола могут ознакомиться в библиотеках города.

Все участники круглого стола, несмотря на разницу в возрасте, а значит их предписанный статус, отметили, что мероприятие прошло в теплой, располагающей обстановке. В этом немалую роль сыграл Бакчан Махамбетович СУЛТАНГЕРИЕВ, который является членом Совета аксакалов по городу Лисаковску Ассамблеи народа Казахстана. Когда лисаковское представительство «Возрождения» направило ему приглашение на заседание круглого стола, посвященного Герольду Бельгеру, он незамедлительно сказал: «Обязательно буду, я Геру знал». Его выступление и воспоминания были приятной неожиданностью для присутствующих. О человеке, ставшем для всех нас легендой, просто и душевно рассказал нам Бакчан Махамбетович, житель Лисаковска.

Официально проект «Бельгероведение» для клуба немецкой молодежи Лисаковска заканчивается в этом квартале. Но наши почтенные женщины решили развить эту тему, собирая истории своих семей, такие похожие на историю семьи Бельгер. А сподвигла нас к этому участница нашего общества Анна Максимовна ФУТМАН, которая сразу же после круглого стола взяла в библиотеке две книги о маме и папе Герольда Бельгера. И когда, встретившись, мы спросили ее о том, что она может сказать об этих произведениях, она ответила: «Так все знакомо, как будто бы нашу жизнь описывал». Ее семья в годы войны была депортирована в Джамбульскую область, в село Акколь Таласского района, где в 1953 году и родилась девочка Анна. На мой вопрос, а знаете ли Вы казахский язык? она скромно сказала: «На бытовом уровне». Нам бы всем так! А еще отметила, что односельчане-казахи, хорошо говорили на немецком.

Вечная память Герольду Бельгеру за неоценимое культурное наследие народу Казахстана.

 

Лилия ЛЕСКОВА,

руководитель лисаковского представительства

Костанайского областного национально-культурного Центра «Возрождение»,

почетный гражданин города Лисаковска, кандидат экономических наук

Фото предоставлено автором

Добавить комментарий

Ваш e-mail не будет опубликован. Обязательные поля помечены *